Entrevista publicada en el portal de Atiec

http://www.atiec.org/?p=276

Entrevista a Patricia Fierro

1. ¿Por qué te gusta traducir?

Me encanta traducir porque aprendo todos los días de temas muy variados y me vuelvo más experta en mis áreas de especialización que son software, administración de negocios, productos químicos y temas legales. Además conozco culturas diferentes de Asia, Europa y Estados Unidos, de donde provienen mis principales clientes. Traducir es un reto al intentar transmitir las ideas presentadas en el idioma fuente.

2. ¿Trabajas como traductor a tiempo completo o realizas alguna otra actividad económica?

Trabajo como traductora a tiempo completo de inglés a español, español a inglés, y portugués y francés a español e inglés.

3. ¿Te gusta trabajar como traductor independiente o te gustaría eventualmente crear tu propia agencia de traducción?

Prefiero trabajar como traductora independiente. A veces colaboro en grandes proyectos con otros colegas de Atiec o los refiero a clientes nuevos.

4. ¿Qué opinas sobre las herramientas TAO? ¿Utilizas alguna?

He utilizado Trados y Swordfish por alrededor de diez años. Dicté clases de Wordfast para colegas de Atiec. Proveo servicios de asesoría de WordPress (para diseño de páginas web) y Trados a varios colegas.

5. ¿Has tenido algún dilema ético con un cliente? ¿Cómo los ha manejado?

He rechazado trabajos sobre armas y temas afines, porque soy profundamente pacifista.

6. ¿Con qué problemas te enfrentas con mayor frecuencia al traducir?

Los gráficos no editables son algo problemáticos y toma tiempo colocar el texto destino encima de cada palabra.

7. ¿Cuál ha sido tu mayor reto?

Mi mayor reto fue completar la Maestría en Informática de la Universidad de Oregon, Estados Unidos.

8. ¿Con qué tipo de clientes trabajas?

Mis principales clientes provienen de Europa y Estados Unidos. Tengo algunos en el Ecuador, también.

9. ¿Cuáles son tus metas profesionales u otras?

Me gustaría seguir promoviendo la Asociación, y dictar y asistir a cursos de nuestra profesión. Espero ayudar a colegas a mercadear mejor sus servicios y acceder a trabajos con tarifas justas y condiciones laborales razonables. Todavía falta mucho por hacer. Ahora que ya completé el Diploma de Traducción de la Universidad de Nueva York (Escuela de Educación Continua) para el par de idiomas de inglés a español, pienso iniciar los cursos de español a inglés.

10. ¿A qué dedicas tu tiempo libre?

Leer, escuchar música, pintar, tomar fotos y cuidar a mi hija.

Autora: Patricia Fierro

Las opiniones expresadas en el espacio de entrevistas son de exclusiva responsabilidad de los autores y no reflejan, necesariamente, los puntos de vista de la ATIEC

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s