Residencia en la tierra – Pablo Neruda

http://www.cervantesvirtual.com/descargaPdf/residencia-en-la-tierra–0/

Walking around
Sucede que me canso de ser hombre.
Sucede que entro en las sastrerías y en los cines
marchito, impenetrable, como un cisne de fieltro
navegando en un agua de origen y ceniza.
El olor de las peluquerías me hace llorar a gritos.                                 5
Sólo quiero un descanso de piedras o de lana,
sólo quiero no ver establecimientos ni jardines,
ni mercaderías, ni anteojos, ni ascensores.
Sucede que me canso de mis pies y mis uñas
y mi pelo y mi sombra.                                                                                  10
Sucede que me canso de ser hombre.
Sin embargo sería delicioso
asustar a un notario con un lirio cortado
o dar muerte a una monja con un golpe de oreja.
Sería bello                                                                                                        15
ir por las calles con un cuchillo verde
y dando gritos hasta morir de frío.
No quiero seguir siendo raíz en las tinieblas,
vacilante, extendido, tiritando de sueño,
hacia abajo, en las tripas mojadas de la tierra,                                       20
absorbiendo y pensando, comiendo cada día.
No quiero para mí tantas desgracias.
No quiero continuar de raíz y de tumba,
de subterráneo solo, de bodega con muertos,
aterido, muriéndome de pena.                                                                  25
Por eso el día lunes arde como el petróleo
cuando me ve llegar con mi cara de cárcel,
y aúlla en su transcurso como una rueda herida,
y da pasos de sangre caliente hacia la noche.
Y me empuja a ciertos rincones, a ciertas casas húmedas,                  30
a hospitales donde los huesos salen por la ventana,
a ciertas zapaterías con olor a vinagre,
a calles espantosas como grietas.
Hay pájaros de color azufre y horribles intestinos
colgando de las puertas de las casas que odio,                                       35
hay dentaduras olvidadas en una cafetera,
hay espejos
que debieran haber llorado de vergüenza y espanto,
hay paraguas en todas partes, y venenos, y ombligos.
Yo paseo con calma, con ojos, con zapatos,                                               40
con furia, con olvido,
paso, cruzo oficinas y tiendas de ortopedia,
y patios donde hay ropas colgadas de un alambre:
calzoncillos, toallas y camisas que lloran
lentas lágrimas sucias.

Translation into English

Translated by A. S. Kline © Copyright 2000 All Rights Reserved

http://poetsofmodernity.xyz/POMBR/Spanish/Neruda.htm#anchor_Toc12957968

Walking Around

From: ‘Residencia en la tierra II’

It so happens I’m tired of being a man.

It so happens I enter clothes shops and movie-houses,

withered, impenetrable, like a swan made of felt

sailing the water of ashes and origins.

The smell of a hairdresser’s has me crying and wailing.

I only want release from being stone or wool.

I only want not to see gardens and businesses,

merchandise, spectacles, lifts.

It so happens I’m tired of my feet and toenails,

my hair and my shadow.

It so happens I’m tired of being a man.

Still it would be a pleasure

to scare a lawyer with a severed lily

or deal death to a nun with a poke in the ear.

It would be good

to go through the streets with an emerald knife

and shout out till I died of cold.

I don’t want to go on being just a root in the shadows,

vacillating, extended, shivering with dream,

down in the damp bowels of earth,

absorbing it, thinking it, eating it every day.

I don’t want to be so much misfortune,

I don’t want to go on as a root or a tomb,

a subterranean tunnel, just a cellar of death,

frozen, dying in pain.

This is why, Monday, the day, is burning like petrol,

when it sees me arrive with my prison features,

and it screeches going by like a scorched tire

and its footsteps tread hot with blood towards night.

And it drives me to certain street corners, certain damp houses,

towards hospitals where skeletons leap from the window,

to certain cobbler’s shops stinking of vinegar,

to alleyways awful as abysses.

There are sulphur-coloured birds and repulsive intestines,

hanging from doorways of houses I hate,

there are lost dentures in coffee pots

there are mirrors

that ought to have cried out from horror and shame,

there are umbrellas everywhere, poisons and navels.

I pass by calmly, with eyes and shoes,

with anger, oblivion,

pass by, cross through offices, orthopaedic stores,

and yards where clothes hang down from wires:

underpants, towels, and shirts, that cry

slow guilty tears.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s